AB | En toen stierf Elimelech de man van Naomi en zij bleef achter met haar twee zonen. |
SV | En Elimelech, de man van Naomi, stierf; maar zij werd overgelaten met haar twee zonen. |
WLC | וַיָּ֥מָת אֱלִימֶ֖לֶךְ אִ֣ישׁ נָעֳמִ֑י וַתִּשָּׁאֵ֥ר הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ׃ |
Trans. | wayyāmāṯ ’ĕlîmeleḵə ’îš nā‘ŏmî watiššā’ēr hî’ ûšənê ḇāneyhā: |
AC | ג וימת אלימלך איש נעמי ותשאר היא ושני בניה |
ASV | And Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons. |
BE | And Elimelech, Naomi's husband, came to his end; and only her two sons were with her. |
Darby | And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. |
ELB05 | Und Elimelech, der Mann Noomis, starb: und sie blieb mit ihren beiden Söhnen übrig. |
LSG | Elimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. |
Sch | Elimelech aber, Naemis Mann, starb, und sie blieb allein mit ihren beiden Söhnen. |
Web | And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. |